Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 49 záznamů.  1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Teaching Advanced English Vocabulary: Collocations
PIEGLOVÁ, Monika
Tato diplomová práce zkoumá význam kolokací ve výuce anglického jazyka odpovídající úrovni středních škol, tj. úrovním B1 a B2 dle Společného evropského referenčního rámce. Práce se v teoretické části zabývá lingvistickou stránkou kolokací a opírá se o metodické postupy výuky slovní zásoby. Práce analyzuje vybrané učebnice anglického jazyka: English File, Headway, New Success, High Note a Maturita Solutions, aby získala vhled do metodického uchopení rozvoje kolokační kompetence a rozmanitosti cvičení spojených s kolokacemi. Výzkum nabízí cenné zdroje a aktivity navržené k podpoře hlubšího porozumění a praktické aplikace kolokační kompetence mezi studenty jazyků.
Collocability of German Adjectives in a Bilingual Dictionary
Budín, Tomáš ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Šemelík, Martin (oponent)
Tato diplomová práce si klade za cíl zmapovat kolokabilitu německých adjektiv a ze získaných poznatků vyvodit závěry a doporučení pro její zpracování v mikrostruktuře adjektivních hesel v německo-českém překladovém slovníku. Diplomová práce je vedlejším výstupem projektu Velkého německo-českého akademického slovníku, který vzniká od roku 2000 na půdě Ústavu germánských studií Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze. Při práci na slovníku i v této diplomové práci byly využívány metody korpusové lingvistiky, zejména kombinace konceptů corpus-based a corpus-driven. Pomocí kookurenční databanky CCDB Institutu pro německý jazyk v Mannheimu byla zjišťována nejčetnější slovní spojení daného adjektiva; konkrétní slovníkové příklady pak byly vyhledávány v korpusu DeReKo IDS Mannheim systémem COSMAS II nebo na internetu pomocí vyhledávače Google. Získaná data byla ukládána do speciálního číselného rastru slovnědruhově strukturované databáze. Práce dochází ke zjištění, že heslovou stať každého adjektiva lze realizovat více způsoby v závislosti na preferovaném kritériu. Jedná se především o hlediska frekvenční, sémantická, syntaktická a didaktická. V praktické části práce bylo analyzováno 15 adjektiv vybraných z 500 hesel, jejichž zpracování předcházelo této diplomové práci. Ke každému adjektivu byly...
"Kolokační kompetence studentů anglického jazyka s ohledem na jejich kognitivní a afektivní předpoklady".
Kacafírková, Petra ; Kucharská, Anna (vedoucí práce) ; Betáková, Lucie (oponent) ; Šulová, Lenka (oponent)
Disertační práce se zabývá kolokační kompetencí studentů anglického jazyka a jejím vztahem k přirozenosti projevu. Vedle představení teoretických východisek výzkumu je hlavní pozornost nejprve věnována vymezení kolokační kompetence, následně je představeno samotné výzkumné šetření, které tvořila výuková intervence se studenty Univerzity Karlovy (n = 39) v délce jednoho semestru. Studenti byli rozděleni na experimentální skupinu s explicitní výukou kolokací a kontrolní skupinu, ve které probíhala výuka tradičním způsobem. Hlavním cílem bylo prozkoumat, zda výuka inspirovaná lexikálně orientovanými přístupy přispívá k úspěšnému rozvoji kolokační kompetence. Současně jsme sledovali individuální charakteristiky studentů, jako jsou cizojazyčné schopnosti, úzkost, míra motivace a osvojené strategie učení, a jejich vliv na učební proces. Výsledky výzkumu naznačují, že explicitní výuka jazykových jevů obecně přináší výhody studentům s vyšší mírou úzkosti a s oslabenými předpoklady. Systematická lexikálně orientovaná výuka se ukázala jako efektivní pro rozvoj kolokační kompetence a projevila se i v přirozenosti písemného projevu, aniž by závisela na individuálních předpokladech studentů. Práce také nabízí konkrétní postupy a nástroje pro výuku, jež potvrzují praktickou aplikovatelnost tohoto přístupu....
FROM TEXT ANALYSIS TO DISCOURSE INTERPRETATION OF DONALD J. TRUMP'S TWEETS
KRATOCHVÍLOVÁ, Nela
Od svého vzniku v roce 2006 Twitter již několikrát překročil hranice své původní role média pro sdílení zážitků, postřehů a dojmů. Přístup ke Twitteru je zabudovaný do většiny operačních systémů a jako komunikační platforma je Twitter využíván v médiích, marketingu, vzdělávání i politice ke zprostředkování vzkazů a sdělení, na nichž má tweetující strana zájem či je považuje za důležité. Tweetování politiků je dosud poměrně novodobým žánrem a jeho zmapování je proto z lingvistického hlediska zajímavé. Tato diplomová práce využívá textovou analýzu a analýzu diskurzu k popisu a interpretaci jazykových strategií, které ve svých tweetech využívá bývalý americký prezident Donald J. Trump. Analýza je provedena na souborech tweetů zveřejněných v průběhu prezidentské kampaně 2020; první obsahuje tweety shromážděné během jednoho z počátečních týdnů kampaně a druhý tweety zveřejněné v jednom z týdnů před jejím vyvrcholením. Metodologicky práce kombinuje nástroje Českého národního korpusu (konkrétně aplikaci KWords) a mikroanalýzu vybraného souboru dat s cílem identifikovat dominantní jazykové strategie a následně interpretovat, jakým způsobem se podílejí na utváření tweetové komunikace amerického prezidenta. V rámci oborové specializace překladatelství práce ilustruje důležitost textové analýzy a interpretace jako nedílné součásti pochopení komunikační funkce textu, bez které by kvalitní překlad do cílového jazyka nebyl možný. Práce je napsána v anglickém jazyce.
Collocability of the most frequent nouns in COVID-19 forum threads - a corpus study
SVOBODA, Martin
Tato bakalářská práce se zabývá kolokabilitou nejfrekventovanějších substantiv používaných účastníky na diskusních fórech ohledně tématu COVID-19. Internetová diskusní fóra jsou známá především různorodostí názorů jejich navštěvovatelů, kde každý z nich může mít svůj specifický styl vyjadřování, formování vět a také slovník slov, které často využívá. Teoretická část se zabývá především pojmy fraseologie a kolokace. V rámci kolokace je kromě obecného popisu pohlíženo i na jednotlivé druhy a typy. Závěr teoretické části se zabývá přiblížením pojmu kolokability. Praktická část obsahuje korpusový výzkum dat získaných pomocí skriptu z diskusního fóra Reddit. Tato data jsou podrobena analýze a je z nich vytvořen korpus s pomocí programu #LancsBox. Následně je v korpusu vytvořen frekvenční seznam substantiv a vypracován kolokační profil pro ta nejčastější substantiva. Práce zkoumá, jaká slovní spojení se nejčastěji vyskytují mezi neprofesionály na diskusních fórech ohledně aktuálního tématu COVID-19 a v jaké frekvenci se tak vyskytují.
Výrazy pro pojem ´cesta´ v moderní angličtině a jejich kolokační omezení
HAJNÁ, Jitka
Diplomová práce se skládá ze dvou částí: teoretická část se zaměřuje na lingvistické termíny, jako jsou synonymie, sémantické pole, synonymická řada, synonymická dominanta, kolokace, kontext aj., jejichž přesná vymezení tvoří teoretický základ práce. Účelem praktické části je rozbor synonym, která vyjadřují pojem ´cesta´ v současném anglickém jazyce. Pozornost je věnována též jejich kolokačním omezením. Vlastní výzkum nečerpá jen z odborné literatury, ale také z excerptovaných výrazů z různých anglických textů, ne starších 50-ti let.
Adjektivní, slovesné a jmenné kolokační vazby podstatného jména "life".
VALIHRACHOVÁ, Renata
Tématem této diplomové práce jsou adjektivní, slovesné a jmenné kolokační vazby substantiva {\clqq}life.`` V teoretické části vycházím z pojmů kolokace a syntagmatické vztahy a porovnávám jejich definice u různých autorů. Dále stručně uvádím zvláštnosti slovního druhu přídavné jméno, podstatné jméno a sloveso. Těžiště práce však spočívá v praktickém rozboru zkoumaných excerpt. V této části se zabývám hlavně funkcemi, které může slovo {\clqq}life`` v těchto vazbách plnit a zjišťování toho, s jakými adjektivy, slovesy a substantivy se podstatné jméno {\clqq}life`` ochotně spojuje.
Phrasemes in the work by M. Viewegh and their Czech Translations. A Corpus Analysis.
Ježková, Jaroslava ; Vachková, Marie (vedoucí práce) ; Berglová, Eva (oponent)
Tato práce se zabývá kontrastivní frazeologií. Porovnává frazémy v díle Michala Viewegha a jeho překladech do němčiny, se zaměřením na frazémy somatické. Práce je koncipována jako korpusová analýza. Pro účel této práce jsem ke srovnání vybrala tři Vieweghovy texty a jejich německé překlady dostupné v korpusu InterCorp. InterCorp je paralelní korpus vytvořený Ústavem Českého národního korpusu Univerzity Karlovy. Cílem této práce je popsat rozdíly či shody v užití somatických frazémů v díle M. Viewegha a jeho německých překladech. KLÍČOVÁ SLOVA: kontrastivní frazeologie, frazém, frazeologismus, kolokace, somatismus, Viewegh, německý překlad, paralelní korpus InterCorp, korpusová analýza

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 49 záznamů.   1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.